VAN VIRNAMESE Ji bo Viyetnamî û Biyaniyan - Destpêk - Beş 1

Hits: 2236

Pêşkêş

     Ew Zimanê Viyetnamî zimanê ragihandinê ya gelê Viyetnamî û her weha ye zimanê dayikê of Gelê Viyet (di heman demê de wek Kinh, koma herî mezin a etnîkî ya Viyetnamê jî tê binavkirin). Avakirina zimanek hevbeş a ku ji hêla tevahî gel ve tête bikar anîn ji ber cûrbecûr devok û lêkerên bi vî rengî karekî dijwar e. ferhenga Vietnamese li ser hevoknivîsên melodî û dirûvê stresê pêk tê. Devok di veqetandin û nasandina wateyên peyvan de xwedî rolek girîng e. Di wir de jî gelek heb heb hene Zimanê Viyetnamî, di nav de ya herî kevneşopî û herî hezkirî yê başûr e. Wusa dixuye ku ev lêker ji ciyekî standard cuda ye ji ber ku bilêvkirina wê bi giranî li ser negihiştina dengê sereke ya lêkera standard û hêj jî rêziman tête danîn. Viyetnamî ye zimanê monosyllabic digel her dengekê gelemperî xwedî wateyek diyarkirî. Di heman demê de, ew peyvên bêhempa yên peyvên pêkve pêşkêşî dike, yên ku ji 2, 3 an jî ji bo dengên yekane pêkhatî pêk tê. 

    Ew Zimanê Viyetnamî ji gelek sedsalan û vir de hatîye avakirin û pêşxistin. Belgeyên ji dînasiyên destpêkê yên feodal bikar anîn Chineseînî û ne heya heya zayîna nav [Nôm] (Tîpek demotîk) ziman di sedsala 14-an de ew di hem axaftin û nivîsandinê de, hem jî di berhevkirina wêjeyê de hate karanîn. Di sedsala 17-an de, ferhenga Vietnamese ango zimanê neteweyî hebûn. Bi eslê xwe nêzî propagandayên Portekîz, Spanî, Italiantalî û Frensî ye ku li welatên Asya Başûrê Rojhilatê xebitîn. 

Skrîpta Han Nom - Holylandvietnamstudies.com
Skrîpta Han Nom (Sourceavkanî: Forum Bike)

   Yên ku nivîsek nû ya nivîsandinê bi navgîniye wekî wateya îfadekirina nû xemgîn kirin Zimanê Viyetnamî. Beşdarên herî berbiçav ên damezirandin û xwendina Vîetnamî di wê demê de bi navgîniya franskî bû Alexandre de Rhode1 bi weşana wî ya yekemîn ferhengok û gramera yekem a Viyetnamî ya bi navê Viyetnamî – Portekîzî – Latînî. Destpêkde, ferhenga Vietnamese tenê ji bo mebestê propagandayê hate bikar anîn lê di demek nêz de bi fermî fermî hate populer kirin dema ku gelê Fransa rejîma dagirkeriya xwe li Vîetnamê ferz kir. Li hin deran, ferhenga Vietnamese di destpêkê de amûrên ji bo serweriya mêtîngeran bû, lê piştre, ji ber hêsantiriya wê, ferhenga Vietnamese navdar bû. Digel vê yekê, pergala alfabeyê û berhevoka wê hêsan-ceribandî karibû ku her rexneyê ji holê rabike.2, 3

    ferhenga Vietnamese (Tiếng Việt, an kêmtir gelemperî Việt ngữ) ye netewî û zimanê fermî ya Viyetnamê. Ew zimanê dayikê ye 86% ji nifûsa Vîetnamê, û ji dora sê mîlyon viyetnamên derveyî. Di heman demê de ji hêla gelek hindikahiyên etnîkî yên Vîetnamê ve wekî zimanê duyemîn tê axaftin. Ew beşek ji Malbata zimanê Austroasiatic4, ji kîjan jê re xwedan piraniya axaftvan bi marjînek girîng (çend carî ji zimanên dinê Awistroasiatîk mezintir li hev xistin). Pir ji Viyetnamê Viyetnamî ji Chineseînî hatî deyn kirin, û ew berê berê bi karanîna pergala nivîsandina writtenînî hate nivîsandin, her çend bi rengek guhertî ve û ji lêker vernacular re hate dayîn. Wekî ku ji hêla zagonî ya mêtîngeriya Fransî ve encamek heye, ziman hin bandor ji fransizî, û Pergala nivîsandinê ya Viyetnamî (quốc ngữ) di karanîna îro de guhertoyek adaptîfek e ya Alfabeya Latînî, digel lêkerên xwerû ya ji bo tîpan û hin tîpan.

    ji ber ku zimanê neteweyî ya koma etnîkî ya pirrjimar, ferhenga Vietnamese li seranserê Viyetnamê ji hêla Gelê Viyetnamî, û her weha ji hêla hindikahiyên etnîkî ve. Di civakên Viyetnamî yên derveyî de jî tê axaftin, nemaze li Dewletên Yekbûyî, li wir xwediyê zêdetirî yek mîlyonî axiftin e û heftê ye ku zimanê herî pir tê axaftin (ew li Texas di rêza 3, li Arkansas û Louisiana de 4, û li California jî 5emîn e). Li Avusturalya, ew zimanê şeşemîn e ku herî zêde tê axaftin.

    Li gorî Ethnologue, ferhenga Vietnamese di heman demê de li Kamboçya, Kanada, Çîn, Côte d'Ivoire, Komara Çek, Fînlandî, Fransa, Almanya, Laos, Martinique, Hollanda, Kaledoniya Nû, Norwêc, Fîlîpîn, Federasyona Rûsyayê, Senegal, ji hêla hejmarek girîng ve tê axaftin. Taywan, Tayland, Keyaniya Yekbûyî, û Vanuatu.

    "Destpêkê, wekî Viyetnamî bi tîpên hevokek mezin heye û bêjeyek ji Chinese re parve dike, ew di Sino-Tibetan de hate kom kirin” Paşê, ew hat dîtin ku tonên ferhenga Vietnamese di van demên dawî de xuya bû (André-Georges Haudricourt-1954)5 û bêjeyên wekî Chineseînî di dîroka hevbeş a wan de jî ji Han Chinese deyn kirin (1992); Van her du aliyan ti têkiliya wan bi orjînala Viyetnamî re tune. ferhenga Vietnamese hingê di bin bara Kam-Tai de hate dabeş kirin Daic bi hev re bi Zhuang (tevî Nùng û Tày li Viyetnamê Bakur) û Thai, piştî ku bandorên erdê çînî rakirin. Dîsa jî, the Aliyên Daic jî ji deyn bûn Zhuang di dîroka wan ya dirêj ya cîran de (André-Georges Haudricourt), ne aliyên orjînal ên Vîtalî. Paşan, ferhenga Vietnamese di nav wan de hate çespandin Awistroasyatîk malbata zimanî4, ji Mon-Khmer kamil, Viet-Moung şax (1992) piştî lêkolînên bêtir hatin kirin. kinh li Vîetnamê nifûsa herî mezin e. Li gorî lêkolîna Zanîngeha Fudan a 2006, ew aîdê ye Mon-Khmer ji aliyê zimanî ve, lê peyveka paşîn a ji orîjîna wê re tune.

    Henri Maspero6 dom kir Zimanê Viyetnamî of Thai-Origin, û Bavê Rebir Souvignet ew şopand Hind-Malay kom. AG Haudricourt5 red kiribûn tezê Maspero6 û encam kir ku Viyetnamî di malbatê Austroasiatic de bi cih tê. Ji van teoriyan yek jî bi eslê xwe diyar nake Zimanê Viyetnamî. Lêbelê, tiştek tiştek piştrast dimîne: Viyetnamî ne zimanek paqij e. Wusa dixuye ku ew ji gelek têkilîyên hevpar ên di navbera gelên biyanî û gelên Viyetnamê re, ku di tevahiya dîrokê de ji gelek zimanan pêk tê, tevgerek e.

   Dema ku ji hêla Gelê Viyetnamî ji bo millennia, nivîskî ferhenga Vietnamese heta sedsala 20-an nebû zimanên îdarî yên fermî yên Viyetnamê. Ji bo piraniya dîroka xwe, sazûmana ku êdî wekî Viyetnam tête zanîn înî ya klasîk a nivîskî bikar tîne. Lê di sedsala 13-an de, welat xilas bû Chữ nôm, pergalek nivîsandinê ya ku ji hêmanên Chineseînî bi hêmanên fonetîkî ve tê bikar anîn da ku bi awazên çêtir ên bi zimanê Viyetnamî re têkildar çêbibe. Chữ nôm hate îspat kirin ku ji tîpên klasîk ên Chineseînî pir kêrhatî ye ku ew di nav sedsalên 17 û 18-an de ji bo helbest û wêjeyê bi berfirehî hate bikar anîn. Chữ nôm di demeke kurt de ji bo armancên îdarî hate bikar anîn Hồ û Xanedanên Tây Sơn7. Di dema kolonyalîzma Fransî de, fransî di rêveberiyê de Chineseînî supas kir. Naha ji serxwebûnê ji Fransayê bû ku Vîetnamî bi fermî hate bikar anîn. Ew li dibistan û zanîngehan perwerdehiya ziman e û ziman ji bo karsaziya fermî ye.

     Mîna gelek welatên din ên Asyayî, wekî encama têkiliyên nêzîk bi hezaran salan bi ofînê re, piraniya ferhenga Vietnamese leksîkî têkildarî zanyarî û siyasetê ji Chineseînî pêk tê. Qet nebe% 60 ji lêkera leksîkî xwedî roketên çînî ye, ne ku di nav de deynên peyva xwezayî ya ji Chinaînê jî dibin, tevî ku gelek peyvên hevberkirî ji dayikî pêk tên Gotinên Viyetnamî bi deynên Chineseînî re têkildar bû. Mirov dikare bi gelemperî di navbera peyvên xwecî yên Viyetnamî û deynek Chineseînî ji hev cuda bike eger ew were sererast kirin an wateya wê gava ku guh naşibe wate nayê guhertin. Wekî ku dagirkeriya fransî, Viyetnamî ji lewra gelek peyvên ku ji zimanê fransî, bo nimûne qehwe (ji fransî kafir) Di van rojan de, ji ber bandora çandî ya giran a Rojavayî gelek peyvên nû li ferhengê zimanî zêde dibin; ev bi gelemperî ji Englishngilîzî têne girtin, mînakî TV (her çend bi gelemperî di forma nivîskî de jî tê dîtin televîzyon). Carinan van deynan bi kalîcî bi wergera vîtalî ne (wek nimûne, nermalav tête navnîş kirin phần mềm, ku bi wateya xwe tê wateya "beşa nerm").8

Section di beşa 2 de berdewam bike…

MORE bibînin:
◊  ZIMAN VI VIETNAMESE ji bo Viyetnamî û Biyaniyan - Alfabeya Viyetnamî - Beş 2
◊  ZIMAN VI VIETNAMESE ji bo Viyetnamî û Biyaniyan - Consonants Viyetnamî - Beşa 3
◊  WETNE VIRNAMESE ji bo Viyetnamî û Biyaniyan - Tonên Viyetnam - Beşa 4
◊  ZIMAN VI VIETNAMESE ji bo Viyetnamî û Biyaniyan - Consonants Viyetnamî - Beşa 5

AGAHÎ:
1 Alexandre de Rhodes, SJ [15 Adar 1591 li Avignon, Dewletên Papal (naha li Fransa ye) - 5 Çirî 1660 li sfahan, Farisya] mîsyoner û leksîkografek Avignonese Jesuit bû ku li Viyetnamê bandorek mayînde li Xiristiyantiyê kir. Wî nivîsî Ferhengok Annamiticum Lusitanum et Latinum, Yekem ferhenga sê-zimanî Viyetnamî-Portekîzî-Latînî, ku li Romayê, di 1651-an de, hate weşandin.
2  Çavkanî: Pargîdaniya Lac Viet Computing.
3  Sourceavkanî: IRD New Tech.
4 Zimanên Austroasiatic, anku Mon – Khmer jî têne zanîn, famîleyek zimanî ya mezin a Mainland-Asyaya Başûr e, di heman demê de li deverên Hindistan, Bangladeş, Nepal û başûrê Çînê jî belav bûne. Nêzî 117 mîlyon axêverên zimanên Avusturazyayî hene. Ji van zimanan, tenê Viyetnamî, Kmerî û Monî xwedî dîrokek tomarkirî ya demdirêj in û tenê Viyetnamî û Kmerî wekî zimanên neteweyî yên nûjen xwedî statuya fermî neli Vîetnam û Kamboçya, bi rêzê).
André-Georges Haudricourt (17 Çile 1911 li Parîs - 20 Tebax 1996 li Parîs) botanîstan, antropolojî û zimannasekî fransî bû.
Henri Paul Gaston Maspero (15 Kanûn 1883 li Parîs - 17 Adar 1945 li kampa mezinahiya Buchenwald, Weimar Naziya Almanya) sinolog û profesorek fransî bû ku beşdarî gelek mijarên têkildarî Rojhilata Asyayê bû. Maspero herî zêde bi xebatên xweyên pêşeng ên Daoîzmê tê nas kirin. Di dema Warerê Cîhanê yê Duyemîn de ji hêla Naziyan ve hate zindankirin û li kampa kombûnê ya Buchenwald mir.
Navê Tây Sơn (Nhà Tây Sn Vietnamese 西山) di dîroka Viyetnamî de bi awayên cûrbecûr tê bikar anîn ku behsa serdema serhildanên gundiyan û xanedanên nemerkezî ku di navbera dawiya xanedana figurehead Lê di 1770 û destpêka xanedana Nguyễn di 1802 de hatî damezrandin bibe. Navçeya malê, Tây Sơn, hat serî li serokan bixwe (birayên Tây Sơn: ango, Nguyễn Nhạc, Huệ û Lữ), serhildana wan (Serhildana Tây Sơn) an serweriya wan (d [nya [Nguyễn] Tây Sơn).
8  Çavkanî: Ansîklopediya Wikipedia.
Image Wêneyê sernavê - Çavkanî:  vi.wikipedia.org 
◊ esndeks, nivîsa stûr, nivîsa îtalî ya di quncikê de û wêneyê sepia ji hêla Ban Tu Thu ve hatî saz kirin - thanhdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Serdana 9,320, Serdana 7 îro îro)